Я бы не совсем так сформулировала: мы используем такие документы не только внутри своей тусовки, а и при общении с заказчиками (ЗЛ). И у нас обязательно должна быть своя, понятная этим людям, русскоязычная терминология. Иначе - разговор слепого с глухим - мы думаем, что мы говорим на понятном, стандартизованном языке, но нас никто не понимает. Или каждый сам, в меру своего разумения переводит отдельные моменты (и опят же - в первую очередь терминологические) своим заказчикам. И не потому что они не грамотные и языками не владеют, а потому что уж в их бизнесе - в подавляющем большинстве случаев - принято работать на русском языке.