Зачем так категорично?
Такова моя профессиональная позиция. Я не против краудсорсинговых инициатив, типа перевода на скорость, как китайцы переводят Гарри Поттера или перевода новостей на смысл и точность фактов. Тут же речь о переводе опорных понятий, где каждое слово должно быть отточено. Если уж вообще этим заниматься.
В таких бескорыстных волонтерских инициативах, по-моему, главное - желание, а истина, как известно, рождается в споре
Каждый волен тратить своё время как вздумается, конечно, но я так вижу, что дешевле и эффективнее было пройтись перевести один раз тем, кто знает язык и предметку, а потом отполировать редактором.