Санитарное тестирование санитаров

(Из ленты QA — грамотно)

Коллинз - Водить как Стиг

Бен Коллинс — Водить как Стиг

В поезде читал «Водить как Стиг» Бена Коллинса (второе издание, Альпина нон-фикшн, Москва, 2018).

Высокое качество печати и оформления, отличный текст, но все-таки четыре ошибки в тексте нашел, из них две совершенно нелепые. Глаз царапает, ну да ладно.

А вот на стр. 155 разверзлись хляби подземельные, и стало ыыыы:

Санитарное тестирование

Санитарная проверка

Вах-вах-вах, не может же быть же…

Может.

Sanity check

Sanity check

Короче, нет никакого санитарного тестирования.

Само слово Sanity переводится на русский язык проще:

  • вменяемость,
  • здравомыслие,
  • нормальная психика.

Нет там никаких санитаров. То, что вы называете Sanity, по-сути есть Smoke testing.

Я ещё не знаю, когда эти термины появились, но уже давно ясно, что это два разных названия одного и того же феномена. Просто тестировщики называют это Smoke, а программисты называют это Sanity. Так они привыкли, так оно укрепилось в их литературе.

«Да, но ведь гугл переводит это слово именно так!»

Google перевод слово Sanity

Google переводит слово Sanity

Гугл переводит так, как считает правильным большинство. Там можно предлагать другие переводы слов, можно даже устроить флешмоб и добиться перевода какого-то слова совершенно по-дурацки, и гуглу будет норм.

Источник